Еленчанката Надежда Садинова със специално отличие в конкурса на ЕС за млад преводач - velikotarnovo.utre.bg

Еленчанката Надежда Садинова със специално отличие в конкурса на ЕС за млад преводач

06 февруари 2018, 09:17 | Мария Христова
  • Снимка:
    личен архив

Наградата за най-добър преводач спечели Яница Стойкова от Велико Търново

Малко не достигна на еленчанката Надежда Садинова да стане победител в тазгодишното 11-о издание на конкурса по превод Juvenes Translatores на Европейската комисия. Наградата за най-добър преводач спечели Яница Стойкова от Профилирана езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“ във Велико Търново, където учи и Надя. Еленското момиче, което е в 11 клас, заедно със  Симона Хинова  от същото училище  спечелиха две от общо осемте специални отличия за български преводи с много високо качество.

Организатор на конкурса е Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия. Целта на състезанието е да популяризира чуждоезиковото обучение в училищата и да запознае младите хора с работата на преводача. Повежда се едновременно във всички избрани за участие училища в целия Европейски съюз с право на участие на ученици родени през 2000 г.

Тази година над 3300 ученици от Европейския съюз превеждаха текстове, посветени на темата за 60-годишния му юбилей. Победителите бяха поздравени от комисар Гюнтер Йотингер, който отговаря за бюджета и човешките ресурси. „Поздравявам Ви за Вашите постижения! Радвам се, че приехте предизвикателството и доказахте таланта си на всички 24 езика на ЕС. Изучаването на езици е умение от жизнена важност за Вашето професионално и личностно развитие. Невероятно е да се срещнеш с толкова много талантливи млади хора. Многоезичието ни определя като европейци“.

Участниците в конкурса можеха да избират измежду 552-те възможни комбинации между всеки два от 24-те официални езика на ЕС. Всички победители са избрали да превеждат към своя най-силен език или към майчиния си език, каквато е практиката и сред преводачите, които работят в институциите на ЕС.

Надежда е избрана от двете паралелки 11 клас да представи езиковата гимназия с превод от английски на български език. Спомените й за първите думи на чуждия език са от детската градина в Елена. Добра подготовка получава в Средното училище „Иван Момчилов“ в родния си град, където учи до седми клас. Еднакво добре й се отдават както езиците, така и математиката и физиката. Талантливата седмокласничка е изправена пред нелек избор – математическата гимназия или езиковата в старата столица. Надделява любовта на Надя към … френския език и огромното й желание да го научи добре. За участието в конкурса избира английския, защото с него се чувства по-смела и уверена.

„Чуждите езици отварят врати към непознати народи и култури. Но да си добър преводач, не е достатъчно да знаеш езици. Трябва да си и автор“, споделя амбициозната ученичка.

А Надя е с поетична душа. Пише стихове още от втори клас, първите са посветени на баба й. Иска да учи журналистика, но се прокрадват мисли и за икономика. През миналата година Надежда Садинова стана национален лауреат по креативно писане на английски език, а тази година участва в националния кръг на многоезично състезание.

 



Коментари

Няма коментари.

Добави коментар

* Задължителни полета